Realizá tu Prueba de Ubicación en forma gratuita

Empezar

Siete palabras en inglés que vienen de otros idiomas

Por cuestiones geográficas e históricas, el inglés, el italiano, el español, el alemán y el francés comparten muchas expresiones idiomáticas, debido al gran intercambio de influencias que se suscitó entre las naciones durante la era medieval, la expansión imperial y el colonialismo.

Esto se refleja en el uso de términos y pequeños “préstamos lingüísticos” utilizados para explicar algo (cosas, lugares, situaciones…) que en aquellos tiempos no se sabía cómo explicar en el idioma inglés, de forma que la palabra de la otra lengua se convirtió en esencial para describirlo.

Entre estas expresiones están:

  1. Quarantine: proviene del italiano quarantina, un término con el cual se referían al tiempo de aislamiento al que sometían a las personas que entraron en contacto con pacientes enfermos con alguna plaga o la gran peste. Todo para evitar contagios.
  2. Vanilla: viene del español “vainilla”, el saborizante que se obtiene a partir de una especie de orquídeas del mismo nombre.
  3. Poltergeist: expresión alemana que hace referencia a un “fantasma ruidoso”, ampliamente utilizado en Estados Unidos en referencia a actividades paranormales.
  4. Garage: término de origen francés que se refiere a una parte específica de la casa, la cochera. Este idioma era el utilizado por los diplomáticos y en las cortes durante la era medieval, por lo cual su influencia se extiende ampliamente en la lengua inglesa, alcanzando hasta 30% de uso en la terminología común.
  5. Whisky: el nombre de este elemento tan inglés tiene sus raíces en las cumbres de Irlanda y proviene de la palabra gaélica uisce que significa, literalmente “agua de la vida”.
  6. Delicatessen: popularmente recortado a “deli”, es una palabra que hace referencia a restaurantes o tiendas de comida exótica. Se origina del alemán Delikatessen que significa “comidas elegantes”.
  7. Kindergarden: se usa para describir el lugar de educación para niños menores de 5 años. Es una palabra alemana que se traduce textualmente como jardín de infancia; Kind: niños/ Garten: jardín.

¿Tenés hambre de aprender más sobre palabras y expresiones idiomáticas del inglés? ¡Matriculá en el Centro Cultural Costarricense Norteamericano! Así ganás acceso a materiales educativos provenientes de todas partes del mundo a través de la alianza con National Geographic Learning, que incluye videos, fotos y textos sobre culturas, ciencia e historia internacional. ¡Alistate para la aventura! Entrá aquí.